1. |
||||
2. |
Rodolfo Green - Tan Mia
03:53
|
|||
Deja que envuelvan mis besos tu cuerpo
Y que se encienda la hoguera de amor
Deja que flote en el aire el silencio
Y el tiempo nos deje a los dos
Siente mi peso en tu vientre de niña
Siente mis manos en celo temblar
Siente este abrazo que llega hasta el alma
Y funde la piel al amar
Te siento tan mía
Tan frágil, mi pequeña vida mía
Y tiemblas vencida
Te entregas dulcemente estremecida
Deja que atrape en mi boca tu aliento
Y que me sientas muy dentro de voz
Quiero que juntos nos lleve la noche
Camino del amanecer
Siente mi peso en tu vientre de niña
Siente mis manos en celo temblar
Siente este abrazo que llega hasta el alma
Y funde la piel al amar
Te siento tan mía
Tan frágil, mi pequeña vida mía
Y tiemblas vencida
Te entregas dulcemente estremecida
English Translation:
Let me kiss you all over
and ignite the fire of love
Let silence float in the air
and let time leave us
Feel my weight on your young womb
Feel my hands tremble with heat
Feel this embrace that reaches your soul
and melts the skin with love
I feel you are so mine
So fragile, my little darling
And you tremble and give in
You surrender sweetly shaking
Let me trap your breath in my mouth
Feel me deep inside you
I want the night to take us together
On the trail of dawn
Feel my weight on your young womb
Feel my hands tremble with heat
Feel this embrace that reaches your soul
and melts the skin with love
I feel you are so mine
So fragile, my little darling
And you tremble and give in
You surrender sweetly shaking
|
||||
3. |
||||
En una esquina del sur,
las sillas sobre la mesa,
un viejo curda bosteza
su soledad de mostrador
Y en la ventana
la resolana
de un nuevo día me encana
y allá en la vía
marchan los quías
rumbo al laburo en malón.
La noche ya me amuró
tirao’ en este rincón.
Tendré que ir tras los pasos
de la febril procesión,
cambiar mi cara de gris
por otra tonta y feliz,
con el olvido tapando el corazón
como cualquier madrugador.
Pensar que anoche tal vez
yo fui su triste poeta,
su prohibida y secreta
novela loca de amor.
De mi ralea
esa europea
acaso ya se ha olvidado.
¡Qué cenicienta!
tan poco atenta
que ni la cuenta pagó...
La noche ya me amuró
tirao’ en este rincón.
Tendré que ir tras los pasos
de la febril procesión,
cambiar mi cara de gris
por otra tonta y feliz,
con el olvido tapando el corazón
como cualquier madrugador.
English Translation:
In a southern corner,
the chairs over the table,
an old drunken man yawns
his loneliness on the counter,
and by the window
the bright light
of a new day jails me
and on the road
the quias (people) march
en route to work
Night caught up with me
knocked over in this corner.
I will have to retrace the steps
of the feverish procesión,
change my grey face
for a stupid and happy one
Covering my Herat with oblivion
just like any early riser.
To think that maybe last night
I was her sad poet,
her forbidden and secret
crazy love story.
Of my class
the european one
maybe she has forgotten.
What a Cinderella!
so forgetful
that she didn’t even pay her check…
Night caught up with me
knocked over in this corner.
I will have to retrace the steps
of the feverish procesión,
change my grey face
for a stupid and happy one
Covering my Herat with oblivion
just like any early riser.
|
||||
4. |
||||
5. |
||||
Se armó el canyengue ya, con vos
y canyengueando así, por el salón
al ritmo de Salgán, un corazón ... son dos!
Siento la gente que nos mira
comienza a murmurar:
“Éstos debieron de nacer ... para bailar”.
Se armó el canyengue ya, con vos
y canyengueando así, por el salón
al ritmo de Salgán, un corazón ... son dos!
Y en la noche hay un violín
y hay un bandoneón
y una luna, que se refleja en tu piel
y una luna, que se refleja en tu piel.
Se armó el canyengue ya, con vos
y canyengueando así, por el salón
al ritmo de Salgán, un corazón ... son dos!
Siento la gente que nos mira
comienza a murmurar:
“Éstos debieron de nacer ... para bailar”.
Se armó el canyengue ya, con vos
y canyengueando así, por el salón
al ritmo de Salgán, un corazón ... son dos!
Y en la noche hay un violín
y hay un bandoneón
y una luna, que se refleja en tu piel
y una luna, que se refleja en tu piel.
Se armó el canyengue ya, con vos
y canyengueando así, por el salón
al ritmo de Salgán, un corazón ... son dos!
The canyengue has started, with you
and we canyengue like this, on the dance floor
to the rhythm of the Salgan, one heart…is two!
I feel people watching us
they start to whisper:
“These two were born… to dance”.
The canyengue has started, with you
and we canyengue like this, on the floor
to the rhythm of the Salgan, one heart…is two!
And in the evening there is a violin
and there’s a bandoneon
and a moon, that shines on your skin
and a moon, that shines on your skin
The canyengue has started, with you
and we canyengue like this, on the dance floor
to the rhythm of the Salgan, one heart…is two!
I feel people watching us
they start to whisper:
“These two were born… to dance”.
The canyengue has started, with you
and we canyengue like this, on the dance floor
to the rhythm of the Salgan, one heart…is two!
And in the evening there is a violin
and there’s a bandoneon
and a moon, that shines on your skin
and a moon, that shines on your skin
The canyengue has started, with you
and we canyengue like this, on the dance floor
to the rhythm of the Salgan, one heart…is two!
|
||||
6. |
||||
Fue una ilusion
Fue un gran amor
No se lo que seria,
pero siento un gran dolor
Siento un gran dolor
Quiero tu calor
No podre apartarme,
no podre decirte adios
Yo no quiero volver
La mirada hacia atras
Yo no quiero saber
Ni pensar que te vas
Solo quiero sonar
que aun tu estas junto a mi
que me siento feliz
que esto no acabara
Sueno en el ayer
tierno amanecer
de cosas tan hermosas
que jamas olvidare
jamas te olvidare
yo se que sufrire
pero se que esto nunca
yo jamas lo olvidare
Yo no quiero volver
La mirada hacia atras
Yo no quiero saber
Ni pensar que te vas
Solo quiero sonar
que aun tu estas junto a mi
que me siento feliz
que esto no acabara
English Translation:
It was an illusion
It was a great love
I don’t know what it was
but I feel a deep sorrow
I feel great sorrow
I need your love
I will not be able to walk away
I will not be able to say goodbye
I don’t want to
look back
I don’t want to even consider
you leaving
I only want to dream
That you are still by my side
That I’m happy
That this will never end
I dream of the past
A sweet morning
Of so many beautiful things
that I will never forget
I will never forget
And I know I will suffer
But I know that this I will never
never forget
I don’t want to
look back
I don’t want to even consider
you leaving
I only want to dream
That you are still by my side
That I’m happy
That this will never end
|
||||
7. |
||||
8. |
||||
Hoy, que he vuelto a verte
barrio de mi ayer
no puedo comprender
que nos pasó a los dos
a vos el tiempo un tajo te marcó
igual que la señal
profunda del facón
que a mi la vida me dejó.
Hoy que volví después de tanto andar
por las baldosas duras del dolor
dónde estará
aquel amor
el arrabal que dejé...
Hoy siento solo la pena
la más amarga condena
por ese ayer que ya se fue.
Solo, sin destino
voy por la ciudad,
quisiera hallar aquel
amigo bueno y fiel
que a la distancia en sombras se perdió.
Qué paria y triste voy
perdido en el montón
con mi cansado corazón.
Brotaba ayer del cordón
el trompo de la ilusión
y del florido balcón cayó un clavel
que se prendió en el ojal de mi querer.
Después el tiempo pasó
y eché mis sueños al mar;
no sospechaba pensado en mi regreso
que mi hogar no existe más.
Hoy, que he vuelto a verte
barrio de mi ayer
no puedo comprender
que nos pasó a los dos
a vos el tiempo un tajo te marcó
igual que la señal
profunda del facón
que a mi la vida me dejó..
English Translation:
Today that I have seen you again
neighborhood of my past
I cannot understand
what happened to us
time has slashed a piece of you
the same as the profound
sound of the facon
that life has left me with
Today that I returned alter a long journey
Walking through hard tiles of pain
where is
that love
the poor area I left…
Today I only feel the pain
the most bitter sentence
for that past that has gone
Alone, without destination
a go through the city,
I would like to find that
old good and faithful friend
that got lost in the shadows of the distance
I’m asad pariah
lost among the croad
with my tired Herat
From the cord sprouted yesterday
the beginning of a hope
and from the flowery balcony fell a carnation
that got lost in the buttonhole of my love
Later time passed
and I threw my dreams in the sea,
I didn’t even think that upon my return
my home would no longer exist
Today that I have seen you again
neighborhood of my past
I cannot understand
what happened to us
time has slashed a piece of you
the same as the profound
sound of the facon
that life has left me with
|
||||
9. |
||||
Me conquistó su mirada
y su vaivén compadrón
pero en esquiva jugada
me daba un sí, luego un no
Recuerdo, de madrugada,
que a mi guapo de neón
yo le tendí una emboscada
fruto de aquel metejón
Un beso robado
llegó la ocasión
por ese pecado
nació la pasión
Yo me escribió mil canciones
me invitó champán francés
y me llenó de primores
hasta que al fin aflojé
Un zaguán oscuro al alba
fue mi compinche más fiel
y allí perdieron la calma
su piel desnuda y mi piel
Un beso robado
Llegó la ocasión
por ese pecado
nació la pasión
English Translation:
His eyes captured me
So did his tough guy movements
But with dodging eyes
He would give me a yes, then a no
I remember, at dawn
That to my neon star
I laid a ambush
as a result of that love mess
A stolen kiss
the time has come
Through that sin
Passion was born
He wrote me a thousand songs
Offered me french champaign
a thousand verses with variations
But it wasn’t necessary
In a dark hallway at the break of dawn
Was my most loyal friend
It was there that her naked skin and mine
lost our cool
A stolen kiss
the time has come
Through that sin
Passion was born
|
||||
10. |
||||
11. |
Rodolfo Green - Lo Dudo
02:11
|
|||
12. |
||||
Ella era
Mi mariposa en la nieve
La de dulce estrella fragil de organdi
Sur le ciel de Paris
Ella era
Mi melodía otoñal
La dulce sal del esplin
La flor más triste del mar
Oh! Magally
Mi Magally
A dónde has ido?
Que te perdí
Oh! Magally
Qué torpe fuí
No tengo olvido
Buscando amor
Sur le ciel de Paris
Sola, sola
Estaba sola y ausente
Sobre la frente
Pude ver la cicatríz
De una espina de la
Luna de Paris
Ella era
Igual que mi soledad
La dulce sal del Esplin
La flor más triste del mar
Oh! Magally
Mi Magally
A dónde has ido?
Que te perdí
Oh! Magally
Qué torpe fuí
No tengo olvido
Buscando amor
Sur le ciel de Paris
English Translation:
She was
My butterfly in the snow
A sweet fragil star made of organza
My Paris sky
She was
My autumn melody
The sweet salt of melancholy
The most sorrowful flower of the sea
Oh! Magally
My Magally
Where have you gone?
Because I lost you
Oh! Magally
I was so stupid
I cannot forget
Looking for love
My Paris sky
Lonely, lonely
She was lonely and aloof
On her forehead
I could see the scar
Made by a thorn
From that Paris rose
She was
Just like my loneliness
The sweet salt of melancholy
The most sorrowful flower of the sea
Oh! Magally
My Magally
Where have you gone?
Because I lost you
Oh! Magally
I was so stupid
I cannot forget
Looking for love
My Paris sky
|
||||
13. |
LMS Records Los Angeles, California
LMS Records is an independent record label specializing in all forms of Latin music. Our Mission is to find, develop, produce, distribute and promote, new and exciting latin artists. LMS Records artists have been featured in TV shows such as "Heroes", "Dexter", CSI" and "Lost", as well as movie placements in "Gran Torino", "My Week With Marylin", and "A Better Life". ... more
Streaming and Download help
If you like Tango Apasionado, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp